Способы перевода

Способы перевода с английского языка пассивных оборотов на русский.

Существует несколько вариантов перевода с английского языка пассивных оборотов на русский язык, из которых основными являются следующие:

    1. Причастие страдательного залога в краткой форме;
    2. Возвратный глагол, оканчивающийся на –ся;
    3. Глагол действительного залога в третьем лице множественного числа с неопределенным значением.

Например:

The results of the match are discussed.

  1. Результаты матча обсуждаются.
  2. Результаты матча обсуждают.

В отличие от русского языка, в английском языке подлежащим пассивного оборота может быть не только прямое дополнение действительного залога, но и косвенное дополнение (беспредложное или предложное).

Например:

  1. They gave the sportsman good advice.

Good advice was given to the sportsman.

The sportsman was given good advice.

Спортсмену дали хороший совет.

  1. They spoke much of the match.

The match was much spoken of.

О матче много говорили.

Существует ряд пассивных оборотов типа it is known, it is said, it is expected и т.д., которые переводятся на русский язык безличными или неопределенно-личными формами, такими как известно, говорят, ожидают и т.д.


It is known
 that the basketball team is one of the best in the USA.

Навигация

Следующая статья:

Свежие записи
Статистика
Яндекс.Метрика
© 2018 Уроки английского языка.
СюдаПрограмма, смотрите видео по запросу накрутка просмотров в youtube