Обстоятельственные причастные обороты

Обстоятельственные причастные обороты, вводимые союзами ifwhenwhile и др..

Для уточнения обстоятельственного оттенка перед причастием часто ставятся союзы if, when, while и др. Такие обороты обычно переводятся придаточными обстоятельственными предложениями или существительными с предлогом.

Если в состав такого оборота входит причастие being в качестве связки, то оно часто опускается.

Приводим несколько примеров, иллюстрирующих перевод таких оборотов.

Doubles, if compared with singles, is a much more hard driving game as far as shots are concerned.

«Парная игра, если сравнить ее с одиночной, представляет собой гораздо более энергичную игру в отношении ударов».


This dive is executed by leaving the board while facing front and then turning backward.

«Этот прыжок в воду выполняют, прыгая с трамплина лицом вперед и затем поворачиваясь в обратную сторону».


When holding the racket away from you, notice that your thumb and forefinger make “V” over the middle of the handle.

«Отставив ракетку от себя, следите за тем, чтобы большой и указательный пальцы образовали букву V посредине ручки».


The ability to control breathing while in the water is fundamental to knowing how to swim.

 В обстоятельственном обороте while in the water опущено причастие being (while being in the water).

Перевод предложения:

«Способность управлять дыханием во время пребывания в воде имеет очень важное значение для того, чтобы научиться плавать».

Навигация

Предыдущая статья: ←

Следующая статья:

Свежие записи
Статистика
Яндекс.Метрика
© 2018 Уроки английского языка.